Interview met meertalige consulent Yeliz Mete

Onze communicatiemedewerkers interviewden onlangs één van onze meertalige consulenten. Zij stelden haar vragen over hoe ze haar moedertaal inzet tijdens de re-integratie begeleiding.

Waarom heb jij voor het re-integratie vak gekozen?

“Van nature ben ik iemand die graag helpt! Activeren met basisactiviteiten, helpen met papier- of tolk werk en ga zo maar door. Aan het re-integratie vak had ik eigenlijk zelf nooit echt gedacht. Toen ik familie hulp aan bood, omdat ik meertalig ben, werd er gevraagd of dit werk niet iets voor mij was? Toeval bestaat niet, het moest zo zijn.”

Wat vond je van de begeleiding en het onboardingsproces bij Puls? Was dit wat je verwacht had qua begeleiding?

“Dit ging heel goed! Ik ben goed ontvangen en super goed begeleid door mijn coach! Daarnaast had ik voldoende tijd om voor te bereiden en heb ik vakinhoudelijk veel gehad aan interne kennissessies.”

Is het werk wat je ervan verwacht had?

“Eerlijk gezegd is het stukje begeleiden inderdaad wat ik had verwacht. Nu is het vooral creatief worden en het werk eigen maken.”

Wat vind je het leukste aan de functie Consulent Werk & Mobiliteit?

“Het begeleiden van mensen met wat voor beperking dan ook naar iets wat bij hun past! En dan vooral kijkend naar ieder mens als individu. Want elk traject is maatwerk, naar zijn of haar interesses en haalbaarheid. Is het medisch niet haalbaar? Dan is het juist de kunst om de juiste begeleiding in te zetten om acceptatie te vormen naar een eventuele uitkering.”

Hoe zit een gemiddelde werkdag er voor jou uit?

“Mijn werkdag bestaat uit veel gesprekken en vervolgens rapporteren. Maar ook uit het voorbereiden van gesprekken en contact met werkgevers en/of verzekeraars. Meestal probeer ik al mijn gesprekken in de ochtend te plannen om dan in de middag te rapporteren.”

Met sommige cliënten kun je wellicht ook communiceren in jouw moedertaal. Wat is hier de toegevoegde waarde van t.o.v. de cliënt en werkgever?

“Communicatie is altijd heel belangrijk! Voor op de werkvloer kan iemand met gebrekkig Nederlands voldoende zijn, maar bij een spoor 2 traject is juist het begrijpen in eigen taal belangrijk. Aan bepaalde woorden kun je merken dat er meer speelt, hier zou je niet achter kunnen komen als je niet de taal spreekt. Ook merk je dat je meer open kunt communiceren en veiligheid kunt creëren wanneer je hun moedertaal spreekt. Mensen voelen zich hierdoor ook veel sneller op hun gemak bij je. Het scheelt daarnaast ook veel tijd met acceptatie en vooral veel tijd en stress in een eventuele miscommunicatie.”

Vind je het prettig dat je met sommige cliënten in jouw moedertaal kunt communiceren?

“Het is heel prettig om een bredere doelgroep te kunnen helpen en begeleiden in een, voor vele, lastige periode.”

 Heb je het idee dat je meer informatie te horen krijgt wanneer je in jouw moedertaal kunt communiceren?

“Er wordt inderdaad meer gedeeld wanneer je kunt communiceren in de moedertaal van de cliënten. Vooral dingen die normaal lastig zijn te delen in een taal die je niet volledig beheerst. Natuurlijk gaan we goed om met deze informatie in verband met de wet van privacy.”

En heb je het idee dat je hierdoor ook meer doordringt bij de cliënt en eventuele partner?

“Absoluut! Vaak sluit een partner bij de intake aan. Zodra zij merken dat ik ook in de moedertaal kan communiceren zitten zij er bij de volgende gesprekken niet eens meer bij.”

Wat zijn de extra dingen die je inzet om iets te bewerkstelligen? Zoals bijtrekken van familieleden om uitleg te geven, cursussen in eigen taal aanbieden, doorsturen naar Moskee..

“Eigenlijk alles wat je hierboven noemt. Niks is standaard. Alles is maatwerk in onze trajecten, alleen is er vaak iets meer tijd en aandacht voor anderstaligen nodig om, vooral in het begin, alles duidelijk te krijgen en alle neuzen dezelfde kant op te krijgen.”

Neem contact op

Wilt u meer informatie ontvangen? Neem dan contact met ons op of vraag vrijblijvend een offerte aan.